TRANSMEM
TRANSLATION MEMORY
Tłumaczenie wspomagane komputerowo. Połączenie pracy autora, automatu wyposażonego w dziedzinowe słowniki oraz społeczności tłumaczy pozwala osiągnąć wysokiej jakości tłumaczenie przy minimalnych kosztach.
Dowiedz się co mamy do zaoferowania!
Słowniki dziedzinowe polsko-angielskie
- Możesz tworzyć słowniki dziedzinowe, lub korzystać ze zbiorów zgromadzonych w serwisie.
- Słowniki można wykorzystać do nauki słownictwa.
TŁUMACZENIE ZE WSPOMAGANIEM
- Możesz wykonać tłumaczenie maszynowe z wykorzystaniem specjalistycznych (dedykowanych). Jeśli potrzebne Ci tłumaczenie wysokiej jakości - ostatecznej korekty może dokonać profesjonalny tłumacz.
- Tłumaczone teksty muszą być w formacie Markdown. Przygotowanie tekstu do tłumaczenia można wykonać samodzielnie, lub powierzyć to firmie Transmem.
- Po zamianie na standardowy format Markdown tekst może być tłumaczony automatycznie i/lub przekazany do korekty/tłumaczenia innym użytkownikom.
- Repozytorium tłumaczonych tekstów może zawierać zarówno oryginał jak i tłumaczenia.
-
WSPARCIE OTWARTEJ NAUKI I TECHNIKI
W serwisie udostępniamy w formie e-booków tłumaczenia półautomatyczne ważnych pozycji literatury fachowej, wydawanej na licencjach otwartych.
TŁUMACZENIA SPOŁECZNOŚCIOWE
- Tłumaczenie krótkich tekstów lub pojedynczych terminów przez społeczność użytkowników wzbogaca pamięć słownikową.
- TŁUMACZENIA TERMINÓW I KRÓTKICH HASEŁ Szukasz najlepszego tłumaczenia pojedynczego terminu? Społeczność użytkowników może być najlepszym źródłem.
-
ZAANGAŻUJ SIĘ I ZARABIAJ!
Drobne opłaty za krótkie tłumaczenie stanowią przychód osób zaangażowanych w wypracowanie tłumaczenia. -
ROZLICZENIA W WALUCIE WIRTUALNEJ
Aktywność w systemie jest wyceniana w walucie vT (wirtualny talar). Unikamy w ten sposób kosztów transakcyjnych, które mogłyby być problemem przy niskich kwotach. Waluta vT jest wymienialna na złotówki.
ANGIELSKI W BIZNESIE
-
TERMINOLOGIA FIRMOWA
Dobre tłumaczenie uzyskujemy gdy poprawność językową uzupełnimy dobrze dobraną terminologią. Jest to szczególnie ważne w tłumaczeniach biznesowych i naukowych. -
NAUKA SŁOWNICTWA
Słowniki mogą służyć do nauki terminologii. -
SŁOWNIKI BRANŻOWE
Grupowanie słownictwa w słownikach specjalistycznych ułatwia wyszukiwanie terminów branżowych.
Informacje prawne
Właścicielem serwisu i wszystkich materiałów w nim zawartych jest Transmem sp z o.o..
Tłumaczone teksty pozostają własnością użytkowników, którzy ponoszą odpowiedzialność
za zachowanie praw autorskich. Transmem jedynie udostępnia platformę, starając się
chronić prawa osób z niej korzystających i chroniąc ich prywatność. Zabronione jest
umieszczanie w serwisie materiałów łamiących prawo, spamu i materiałów
pornograficznych.
Lokalizacja oprogramowania
Przetworzenie obiektu (dokumentu, programu, filmu, książki) z jednego środowiska kulturowego do drugiego, w ramach którego obiekt zachowuje swoje najistotniejsze cechy, a cechy nieprzekładalne na inną kultu.
Phone: +48 602 508 641,
Transmem Sp. z o.o.
os. Niepodległości 2/16
37-500 Jarosław, Poland
https://info.transmem.pl